Cultura e Società

Perché scegliere valide agenzie di traduzione

Il nostro nuovo mondo completamente globalizzato permette oggi un incredibile numero di scambi tra differenti stati, anche grazie alla nascita di innovativi sistemi tecnologici di comunicazione, uno su tutti Internet. In questa continua evoluzione, possedere adeguate conoscenze linguistiche è un requisito sempre più indispensabile: solo grazie a questo si ha la reale possibilità di stringere ulteriori rapporti commerciali con eventuali clienti stranieri. Per questo motivo affiancarsi a valide agenzie di traduzione.

Eurotrad: il vostro partner globale

Lo scopo della società Eurotrad è quindi aiutare ogni azienda ad internazionalizzarsi, rendendo davvero proficua la comunicazione con i mercati stranieri, grazie alla qualità e all’accuratezza delle traduzioni. Conoscere a perfezione l’inglese è certamente essenziale ma ormai non più sufficiente per diventare un’azienda competitiva a livello globale. Per le società odierne, quindi, è necessario ampliare i propri orizzonti nella scelta della lingua target, diversificandola in base all’interlocutore con cui si entra in contatto.
Per affrontare al meglio questo percorso, è indispensabile avvalersi di un partner in grado di fornire assistenza professionale e un continuo supporto. Per questo Eurotrad mette a disposizione un team scrupolosamente selezionato, in grado di accompagnarvi in tutte le fasi del lavoro, cogliendo al volo le vostre esigenze. I punti cardini del metodo lavorativo di Eurotrad consistono, infatti, in una continua comunicazione ed un dialogo costante con il cliente, a cui associa la scrupolosa ricerca della qualità nei propri servizi.

La storia di Eurotrad

Eurotrad nasce nel 1995, dalla geniale idea di due giovani laureati in lingue che scelgono di creare qualcosa di completamente nuovo a partire dalla propria esperienza nel mondo dell’interpretariato. A partire da un piccolo ufficio ricavato nel salotto di casa, la società si espande pian piano anche grazie alla nuova piattaforma pubblicitaria per eccellenza: Internet. Con la progressiva espansione dell’azienda, i valori sono rimasti però sempre gli stessi: qualità e soddisfazione del cliente prima di tutto.

Metodi di lavoro di Eurotrad

Prima di tutto, verrà fornito ad ogni possibile cliente un preventivo, in modo da metterlo al corrente della possibile spesa. Una volta accettato, ogni progetto viene studiato approfonditamente da un Project Manager specializzato di Eurotrad. Viene quindi selezionato il professionista più adatto alla settore a cui appartiene la vostra azienda, a cui verranno forniti eventualmente il materiale che desiderate mettergli a disposizione. Il Project Manager, poi, sarà sempre in contatto con voi, fino alla consegna finale del lavoro nelle modalità e nei tempi concordati.

I servizi offerti da Eurotrad

• Traduzioni: Eurotrad è in grado di fornire traduzioni di diverse tipologie: creativa, web, pubblicitaria o legale. Per aumentare sempre più l’efficienza, sono oggi disponibili anche servizi ultra veloci di traduzione in 24 ore, senza però mai diminuire la qualità dell’elaborato.

• Transcreation: termine tecnico per “traduzione creativa”, consiste in una traduzione rielaborata in modo da evidenziare al massimo l’emotività del messaggio dalla lingua madre a quella di arrivo. Spesso infatti nel passaggio da un codice linguistico all’altro si perde lo stile, il tono vocale o semplicemente i giochi di parole. Questo tipo di traduzione consente invece di mantenere anche queste piccole sfumature, senza però intaccare in alcun modo il significato originale.

• Revisioni e proofreading: Il “proofreading”, termine internazionale per correzione delle bozze, è sostanzialmente una rilettura per rilevare possibili errori di battitura o grammaticali (ortografici e sintattici) ed eventuali ripetizioni. La revisione, detta anche “editing” o “cross check”, invece va a controllare il testo tradotto in modo molto più approfondito: non si limita infatti alla grammatica, ma esamina anche la correttezza dei termini e la scorrevolezza dello stile.

• Editoria e impaginazione: grazie all’utilizzo di specifici software, il team di Eurotrad è in grado di fornirvi i testi tradotti già con l’impaginazione richiesta, che sia per stampa cartacea o pubblicazione sul web. Il fatto che entrambi i servizi siano offerti dalla medesima azienda consente di ridurre esponenzialmente i tempi e la possibilità di incomprensioni nel processo di stampa.

• Speakeraggio: con “speakeraggio” si intende una tecnica per applicare una voce, solitamente in una lingua diversa dall’originale, ad un video. A differenza del doppiaggio dei film, in questi casi la voce non è direttamente connessa con l’immagine, per questo è particolarmente utilizzato nelle pubblicità, nei documentari o in alcuni programmi televisivi. Eurotrad fornisce speaker professionisti, sia madrelingua che non, insieme ad una vasta gamma di servizi per valorizzare il vostro business sui mercati stranieri.

• SEO in lingua: SEO rappresenta l’acronimo per “search engine optimization”, tradotto in italiano come ottimizzazione per i motori di ricerca. Si tratta di un sistema per incrementare la visibilità su Google, Bing, Yahoo, ecc., in modo da poter raggiungere un numero sempre maggiore di utenti. Attraverso l’utilizzo di specifiche parole chiave, Eurotrad sarà in grado di aiutare la pagina della vostra azienda a salire nel ranking dei motori di ricerca, ottenendo sempre più share.

• Interpretariato: Eurotrad offre una vastissima gamma di tipologie di interpretariato, in modo da adattarsi alle esigenze di qualsiasi società. Si può scegliere tra traduzione simultanea, consecutiva oppure sussurrata, ma vi sono specifici pacchetti adatti a trattative d’affari o incontri business to business. Gli interpreti forniti da Eurotrad sono sempre altamente qualificati e specializzati nel settore che andrete a scegliere.

Articoli Correlati

Pulsante per tornare all'inizio